Поздравления для женщины с днем рождения в прозе на башкирском языке

…Әйтерһең дә, ожмах һыуы кеүек
Һинең наҙлап яһаған сәйең,
Ҡайтҡан һайын сәйҙәр эсерергә
Әл дә һин бар әле, әсәйем!

Һинең әле шундай сағың
Паҡлы, сибәр сағың.
Онотма шундай сағыңды,
Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Һиңә ғүмерҙең иң оҙонон, бәхеттең иң ҙурын, шатлығтарҙың иң олоһон юллайбыҙ. Яҡты ал таңдар, зәңгәр күктәр һинең күңелеңде һәр саҡ яҡтырһын, балҡытып торһон. Тормош ауырлыҡтарына бирешмәй, һәр атҡан таңға, килгән яҙҙарға ҡыуанып, үткән ғүмергә үкенмәй, балаларыңдыү изгелеген күреп йәшә лә йәшә әле! Әлегеләй алсаҡ йөҙлө изге күңелле булып, ауырымай-һыҙланмай оҙон ғүмер ит

Дуҫтарымды һыйлайым.
Ҡотланылар мине улар,
Сәскә бүләк иттеләр.
Иң изге теләктәрҙе лә
Ҡосаҡ-ҡосаҡ һиптеләр.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һеҙгә,
Көнөгөҙҙө шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек — иң ҙур бәхет, тиҙәр,
Шуныһы бигерәк ситләп уҙмаһын.
Һеҙгә булған сикһеҙ хөрмәтебеҙ
Урын алһын йөрәк түрендә.
Шатлыҡ, ҡыуаныстар, сәләмәтлек
Юлдаш булһын ғүмер-ғүмергә!

Ул бәйләгән ойоҡбаштар
Аяғымды йылыта.
Буранлы һыуыҡ ҡышта ла
Күңелдәрҙе иретә.

Позравления на башкирском языке

Рәхмәт әйтеп һиңә баш эйәбеҙ,
Һис бирешмәй йәшә, мең йәшә.
Һәр көнөңдә һире яратыусы
Балаларың булһын йәнәшә!

Ғәзиз атай! Һине матур байрамың менән ысын йөрәктән ҡотлап, ҡоростай ныҡлы һау­лыҡ, ғаилә бәхете теләйбеҙ. Балаларыңдың, ейән-ейәнсәрҙәреңдең, туғандарыңдың һәм беҙҙең оло ихтирамыбыҙҙы тойоп, оҙон- оҙаҡ йәшәргә насип булһын. Киләсәктә лә әлегеләй аҡыллы, өлгөлө, иғтибарлы, ярҙам­сыл булып ҡал.

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Көтөп алдым тыуған көндө,

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.
Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

Юбилейың, әсәй, гөрләп үтһен,
Шатлыҡ менән тулһын күңелең.
Һиңә ҡарап һәр саҡ һоҡланабыҙ,
Һин йәмләйһең, әсәй, өй түрен.

Бөгөн иң тылсымлы көн – һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә иң-иң яҡшы теләктәрҙе генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош… Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ҙә, тик беҙ бит уның тәмен тойор өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп йәшә. Һәм ошо бәхетең башҡа миллион халыҡты дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!

Тормош юлың һинең балкып торһон,
Бәхет, шатлык булһын күңелдә.
Һаулык, озон гүмер теләп
Булайык бергә гүмер-гүмергә.

Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.

Башҡортса ҡотлауҙар

Өс бала, өс яҙмыш

Киләсәк көндәрең өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәргә генә тулып тәгәрәһен. Тормош ауырлыҡтарына бирешмәй, сабыр булып, һәр атҡан таңға, яуған ҡарҙарға, килгән яҙҙарға, аҡҡан һыуҙарға һоҡланып, үткән ғүмергә үкенмәй, балаларыңдың изгелеген күреп, әлегеләй изге күңелле, алсаҡ йөҙлө булып, оҙон-оҙаҡ бәхетле ғүмер кисерергә яҙһын. Һин булғанға донъябыҙ йәмле, йәнле, һинең фатихаң менән аҙымдарыбыҙ ышаныслы, бәхетебеҙ тулы, уйҙарыбыҙ яҡты. Хоҙай үҙеңде сәләмәтлектән, бәхеттән, күңел тыныслығынан айырмаһын, әсәй!

Атай һәм әсәй, бәхетле бала сағыбыҙ, яҡты киләсәгебеҙ өсөн мең рәхмәтлебеҙ! Һеҙ беҙгә кәрәк тә, терәк тә, үрнәк тә! Киләсәктә лә туғандарығыҙҙың, дуҫтарығыҙҙың ихтирам – иғтибарын тойоп, ҡәҙер – хөрмәттә йәшәгеҙ! Барлыҡ эшләгән яҡшылыҡ һәм излелектәрегеҙ сауап булып ҡайтһын, һеҙгә бәхетле ҡартлыҡ насип итһен! Ауырымай – һыҙланмай, тыуған йортобоҙҙоң йәмен һәм ҡотон һаҡлап, оҙон – оҙаҡ йәшәгеҙ! Беҙ һеҙ булғанға бәхетлебеҙ, ошо бәхеттән Хоҙай айырмаһын

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан
Йәнеңә паҡлыҡ алып.
Шулай йәшәһәң генә
Гүмерең гөрләп уҙар.

Буранлы һыуыҡ ҡышта ла

Ҡояш ҡалҡа – Ай байый,
Ғүмер утә көн һайын.
Ай ҡалка -Ҡояш байый,
Һағынам һине көн һайын.

Поздравления на башкирском в прозе

Кешелекле бит һин, изге йәнле,
Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туганға,
һинән ғәзиз кеше бармы икән,
Беҙ бәхетле тик һин булғанға.

Тыуған көнөң менән.
Киләсәк көндәрең өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәргә генә тулып тәгәрәһен. Тормош ауырлыҡтарына бирешмәй, сабыр булып, һәр атҡан таңға, яуған ҡарҙарға, килгән яҙҙарға, аҡҡан һыуҙарға һоҡланып, үткән ғүмергә үкенмәй, яҡындарыңдың изгелеген күреп, әлегеләй изге күңелле, алсаҡ йөҙлө булып, оҙон-оҙаҡ бәхетле ғүмер кисерергә яҙһын. Һин булғанға донъябыҙ йәмле, йәнле, һиндәй ағай менән аҙымдарыбыҙ ышаныслы, бәхетебеҙ тулы, уйҙарыбыҙ яҡты. Хоҙай үҙеңде сәләмәтлектән, бәхеттән, күңел тыныслығынан айырмаһын.

-Ҡәҙерлеләребеҙҙе тыуған көндәре менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлайбыҙ. Fүмер миҙгелдәренең матур байрамында атай-әсәйебеҙгә ҡоростай ныҡлы hаулыҡ, ҡурай моңондай оҙон ғүмер, муйыл сәскәhендәй аҡ бәхеттәр, йән тыныслығы, барлыҡ өмөт-хыялдарының тормошҡа ашыуын, иҫәнлек-hаулыҡта тигеҙ ғүмер итеп, балаларының изгелеген күреп, уларға терәк-таяныс булып, беҙҙе ҡыуандырып, ҡайғы-хәсрәт күрмәй, оҙон-оҙаҡ йәшәүҙәрен теләйбеҙ.
Йөрәктәрҙән сыҡҡан наҙлы hүҙҙәр,
Күңелдәрҙә булған саф хистәр,
Оҙон ғүмер, яҡты матур тормош –
Беҙҙең hеҙгә әйтер теләктәр.

Матур ҡотлау һүҙҙәре
Был көндө яңғыраны.
Бөтәһе лә, рәхәтләнеп,
Бейене һәм йырланы.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,
Ҡаршыңа килеп сығыр!

Изге уйлы кешеләрҙең
Уртаһында бул, балам…
Илатһаң да, рәнйетһәң дә,
Иҫәнлек теләп ҡалам.

Поздравления с днем рождения на башкирском

Бар уйҙарым һиндә генә,
Һинең өсөн тын алам.
Иртә-кисен ҡабатлайым:
“Тик иҫән-һау бул, балам”.

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! Изге йөрәкле ул, хәс тәрлекле атай, булдыҡлы гаилә башлығы, таянырлыҡ ағай булыуың менән һоҡлан дыраһың һин беҙҙе. ышаныслы дуҫ, көслө ихтыярлы шәхес булыуыңа, тәүәккәл һәм дөрөҫлөктө яратыуыңа ғорурланабыҙ. Тәбиғәткә көҙ һарыһы һырыла башлаған осорҙа донъяға килһәң дә, һинең йөрәгеңдә ҡояш йылыһы балҡый. Ошо йылы беҙгә тормош һуҡмаҡтарынан ҡурсалай, киләсәккә яҡты өмөт менән йәшәргә ярҙам итә.
Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.
Котлайым һине тыуган көнең менән,
Күззәреңдә нурзар һүнмәһен.
Бөгенгеләй гел йылмаеп тор
Йөзең кайгы – хәсрәт күрмәһен.

45 йәш!
Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!
Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,
Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.
Тырышлығың, эшкә ихласлығың,
һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.
Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Сәләмәтлек ташламаһын һине,
Һәр бер көнөң үтһен шатлыҡта.
Йәшәү йәме, донъя именлеге
Юлдаш булһын һиңә ҡартлыҡта.

20 йәш!
20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,
иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.
Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.
Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.
Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.
Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.
Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.
Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

Туй конегез һеҙҙен ҡотло булһын,
Кутэренке булһын кунелдэр!
Бер ҙә йылмайып, бэхет, шатлыҡ белэн
Тигеҙлек утһен гомерлэр.
Туй балдағын алтын нурҙары
Тормош күгегеҙҙең биҙһен.
Күҙегеҙҙе хисе сою
Беркайчан да берук сунмэсен.

Тыуған көнөң менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлай¬быҙ.

Рухи донъяң көслө булһын.

Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Башкирские поздравления на свадьбу

Ҡайһы арала үҫеп еттегеҙ һуң?
Һеҙме һуң был? Ышанмай күңел…
Туй көнөгөҙ, улым, ҡотло булһын,
Өйләнеү ул – уйын эш түгел.

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.

Һеҙҙе иң ҡыуаныслы байрамдарығыҙ – законлы никахтарығыҙ уңайынан ихлас тәбрикләйбеҙ! Ныҡлы һаулыҡ, ғаилә именлеге, аҡ бәхеттәр теләйбеҙ. Һөйөүгеҙҙең ҡәҙерен белеп, тормош ҡуйған һынауҙарға бирешмәйенсә, бер-берегеҙҙе һаҡлап, терәк-таяныс булып, тыныс, имен тормошта йәшәргә насип булһын һеҙгә. Зат-ырыуығыҙҙың ҡот-ырыҫын арттырып ғүмер итегеҙ.

Улар булалар иң яҡшы серҙәш.

беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек

Ҡәҙерлебеҙ! һине ысын күңеллән 55 йәш лек юбилейың менән ҡайнар ҡотлайбыҙ,

телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,

Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.

Аҡ, изге күңелле кешеләр генә ап-аҡ ҡарлы ҡышта донъяға киләлер

Поздравление папы на башкирском языке
Атайга котлау

Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Һеҙҙе туй тантанаһы – матур байрамдарығыҙ менән тәбрикләп, аҡ бәхеттәр, шатлыҡ-ҡыуаныстарға бай яҡты көндәр, ныҡлы сәләмәтлек теләйбеҙ. Ҡорған ғаиләгеҙ татыу, ырыҫлы, бергә үтер юлығыҙ оҙон, һикәлтәһеҙ булһын. Ата-әсәйегеҙҙең йөҙөнә ҡыҙыллыҡ килтермәй, бер-берегеҙҙе ҡәҙерләп, хөрмәт итеп, һөйөп, һөйөлөп һәм һөйөнөп йәшәгеҙ.

Ярҙамсыл һин дуҫҡа,

Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.

Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

70 йәш!

Һиңә тибә! – Һөйәм тибә.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин

туганға, һинән ғәзиз кеше бармы икән,

Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.

Көтәм һине минут һайын.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

50 йәш

Ниже представлен сборник свадебных башкирских тостов и поздравлений на башкирском языке. Можете выбрать для себя что-то из них или заказать персональное пожелание у нас, как и выбрать любую услугу для организации башкирской свадьбы и другого праздника.

Ысын йөрәктән ҡотлайым һеҙҙе

Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!
Перевод:
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

OOO
Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!
Перевод:

Поздравления с днем рождения на башкирском языке

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

OOO
Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.


Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

OOO
Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

OOO
Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.
Перевод на русский:
Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Хөрмәтле . һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.
Перевод на русский язык:
Уважаемая . от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

OOO
Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

OOO
Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

Пожелания на башкирском навсегда запомнятся в памяти юбиляра, именинника или другого лица, кому они адресованы. А если они сопровождаются необычной открыткой и хорошим подарком, то радости не будет предела.

Самое красивое поздравление на татарском языке

Гости мероприятия должны тщательно подготовиться к празднику и продумать подходящие слова поздравления. Желательно, чтобы они были особенными. Это вовсе несложно. Есть определенные сайты-источники, где можно подобрать интересные стихи и поздравления на башкирском языке. Они могут быть как шуточными, так и лирическими, могут быть в прозе. Далее подробнее рассмотрим, какие слова поздравления на башкирском языке можно озвучить на том или ином праздничном мероприятии.

Свадебные поздравления на башкирском языке, идущие от сердца, могут запомниться больше, чем самые дорогие подарки! Из представленных здесь текстов вы наверняка сможете выбрать что-то подходящее.

Танцевальный коллектив Планета Снов Башкирский танец

По-башкирски

Мигель Диас-Канель посетил Москву в новой должности и с прежним настроем

Прейскурант поздравлений на телеканале Туган тел» Поздравления выходят на русском, башкирском и татарском языках.

Топ 9 Фоновых Нашидов Без Слов Ссылка В Описании Скачать Фоновые Нашиды Без Слов

Вам хочется не просто поздравить близких и родных для вас людей со счастливым событием, но сделать это красиво и небанально? Выберите лучшие поздравления в день свадьбы на башкирском языке, прочтите за праздничным столом – и вы увидите, как засветятся от счастья глаза жениха и невесты. Только вам решать, каким будет свадебное поздравление, главное – чтобы эти слова прозвучали искренне.

08:06 10.66 MB 1.4K

Төрөөбүт күҥҥүнэн -тереебут куннунэн

Шочмо кечыда де не

03:33 4.67 MB 3.3K

Гомерен хэзинэсенэ
Остэлде тагын бер ел,
Монайма еллар утэ дип,
Елмай син — бэхетле бул!

По-кумыкски

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

Поздравления по-башкирски

03:57 5.20 MB 4.7M

Relaxing Music Soft Rain Sounds Relaxing Piano Music Sleep Music Peaceful Music 148

OOO
Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.

Санжар Бердибеков Айжамал

Богенгелэй гел йылмаеп тор

01:24 1.84 MB 3.3M

Если вы хотите поздравить молодоженов с бракосочетанием, не обязательно готовить длинную речь. Вы можете выбрать небольшое, но теплое и душевное поздравление по-башкирски в день свадьбы не только в стихах, но и в прозе.

Короткие поздравления на башкирском языке в прозе

Посмотри Какой Я Парень Молодой Бурундуки

Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

OOO
Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

Хинэ буген етмеш йэш.

По-азербайджански

По-бурятски

Туган конен белэн

Bu mesaj kısa olmalı. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu olsun!

Поздравления по-башкирски

Буген һеҙҙен туй конегез,
Бэхеттэрзен ырыҫы,
Ғүмер буйы дорлэп янһын
Һеҙҙен йорэк ылыҫы.
Бэхетле булып йәшим тиһэн,
Бер — берене анлау кирэк.
Херота һеҙ булығыҙ
Бер — берегезгэ оло терэк.

По-осетински

39:18 51.72 MB 829

En iyi dileklerim!

Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,

Туган конен белэн Красивые поздравления с днем рождения

(Перевод: Поздравляю с рождением ребенка, пусть он будет для вас большой радостью, добрый сердцем пусть он будет опорой в жизни).

Башкирский язык – национальный язык башкир, по звучанию — очень мягкий и красивый. Услышать его на свадьбе, дне рождения или юбилее для любого башкира – настоящий приятный сюрприз. Ведь обычно многие праздничные мероприятия проводятся на русском.

(Перевод: Поздравляем с юбилеем, тебе сегодня семьдесят лет, желаем тебе не болеть и всегда улыбаться, пусть душа всегда остается молодой).

Хинэ буген етмеш йэш.

Поздравления с днем рождения на башкирском языке:

Богенгелэй гел йылмаеп тор

Поздравления по-башкирски

Котлайым хине тыуган конен менэн,

Любое праздничное мероприятие сопровождается поздравлениями, пожеланиями и подарками. Без этого не будет ощущения праздника. В данной статье будет рассмотрено, какие поздравления на башкирском языке можно озвучить ко дню рождения или на юбилей.

Йозен булхын гел йэп-йэш.

Игелеге осен тотып хояр емеш

(Перевод: поздравляю с днем рождения, пусть в глазах не угаснет огонь, улыбайся всегда, как сегодня, пусть горе не стучится в твой дом).

(Перевод: Пусть твой жизненный путь всегда будет ярким, счастье и радость не покидают твою душу. Здоровья, долголетия желаем, и будем всегда вместе).

Тормош юлын хинен балкып торхын,

Сирлэмэ, гел йылмайып тор

Котло булхын юбилейын,

Пожелания на башкирском навсегда запомнятся в памяти юбиляра, именинника или другого лица, кому они адресованы. А если они сопровождаются необычной открыткой и хорошим подарком, то радости не будет предела.

Благозвучный башкирский язык…

Кадерлебез! Нур хибусе якты кояшыбыз! Хине матур байрамын – тыуган конен менэн ысын кунелдэн котлайбыз! Хинэ ныклы хаулык, бэхетле тормош, озон гумер телэйбез!Гел шундай матур кунелле булып кал! (Поздравление с днем рождения).

Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,

Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

Кыйын сакта булхын юаныс.

Помимо дня рождения можно подготовить слова пожеланий и на такие праздники, как: юбилей, рождение ребенка, свадьбу и так далее. Приведем примеры:

Конечно же, если на празднике нет других башкир, то поздравления на башкирском языке — не совсем удачная идея. Для тех, кто не понимает этот язык, праздник может показаться скучным.

Буген зур байрам – ике йорэк бер-берхен табып кауышкан кон. Йэштэргэ мохэбэттэренэ тап тидермэенсэ, гаилэ усагын сундермэенсэ йэшэузэрен телэйбез! (Пожелания в день свадьбы).

Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.

Короткие поздравления на башкирском языке в прозе

Хаулык, озон гумер телэп

Куззэрендэ нурзар хунмэхен.

Гости мероприятия должны тщательно подготовиться к празднику и продумать подходящие слова поздравления. Желательно, чтобы они были особенными. Это вовсе несложно. Есть определенные сайты-источники, где можно подобрать интересные стихи и поздравления на башкирском языке. Они могут быть как шуточными, так и лирическими, могут быть в прозе. Далее подробнее рассмотрим, какие слова поздравления на башкирском языке можно озвучить на том или ином праздничном мероприятии.

Булайык бергэ гумер-гумергэ.

Булхын хезгэ оло куаныс.

Все поздравления и пожелания на различных языках носят индивидуальный характер. Это значит, что если кому-то желают «оставаться красивой», скорее всего, это пожелание женскому полу. Мужчинам же, в основном, желают мужской силы, крепкого духа и так далее. При подготовке поздравительной речи, обязательно нужно это учитывать.

Баҫ һин ҡотло аҡ яҫтыҡҡа
Төклө аяғың менән,
Көндән-көнгә, айҙан айға
Тулы табағың менән!

Показать полностью.
Бойҙай сәсһәң, башағын йый,
Шалҡан сәсһәң — тамырын.
Сей булмаһын, күперелеп
Уңһын бәхет ҡамырың!

Ауыр аяҡ менән килмә,
Еңел аяҡ менән кил,
Юллыҡлы бул, ил йортона
Изге ниәт менән ин!

Һоҡ теймәһен һоҡланғандан,
Күҙекмәҫлек йыл бул һин.
Ғазабың да ләззәт булып
Ҡалыр төҫлө тойолһон!

Бысраҡ теләклеләр һине
Йөрөмәһен ҡотортоп:
Кәкре ҡайынға терәтеп,
Төп башына ултыртып.

Өр-яңы йыл! Һәр сабыйың
Өлөшө менән тыуһын,
Йүгереп үткән һәр миҙгелең
Еңел аяҡлы булһын!
Таңһылыу Ҡарамышева

БАШҠОРТ ТЕЛЕНДӘ ҠОТЛАУҘАР! Башкортса котлаузар запись закреплена

  • Все записи
  • Записи сообщества
  • Поиск

БАШҠОРТ ТЕЛЕНДӘ ҠОТЛАУҘАР! Башкортса котлаузар запись закреплена

БАШҠОРТ ТЕЛЕНДӘ ҠОТЛАУҘАР! Башкортса котлаузар запись закреплена

Тыу?ан к?н?? мен?н ?отлайым!
Перевод: Поздравляю с днем рождения!

Перевод: От души поздравляю тебя с 30-летием! Каждый юбилей — это некое подведение итогов и предопределение какими будут следующие 5 лет жизни. И пусть то, чего ты достиг до этой даты, подарит тебе силы и вдохновения для новых свершений. Желаю никогда не бояться перемен. Границы только для ограниченных. Поэтому не отказывай себе ни в чем. Не существует никаких «так должно быть!» Делись своей добротой. Творить добро классно. В разы приятнее, чем всякие драмы. Желаю почувствовать невероятные ощущения внутренней свободы и лёгкости, летать выше облаков, окунуться во все краски жизни. Пусть в твоем сердце всегда живет любовь. Лев Толстой сказал: «Все строят планы, и никто не знает, проживёт ли он до завтра», так что живи в настоящем, наслаждаясь каждым мгновением . Мира и добра тебе!

. ерле юбиляр! ?и?? б?г?н 25 й?ш тулды. Был сирек быуат, был и? матур дата. Тап ошо м?лд?н алып ?ин оло юл?а ая? ба?а?ы?. Алда ?ине Тормош тип атал?ан ?ы?ы?лы мажаралы юл к?т?. ?и?? . ерле кешел?ре?де? ??й??ен?, б?хетк?, ?ыуаныслы к?нд?рг?, шаулы т?нд?рг?, я?мышлы осрашыу?ар?а ??м д? Р?с?й банкы?ыны?, б?лки хатта А?Ш-ты?ылыр ?а, билеттарына бай булыуы?ды тел?йем. Бары?ы ла ?? ?улы?да, бары?ы ла тик ??е?д?н ген? тора. ?ин, бары тик ?ин ген?, ??мере? ?с?н яуаплы. Нисек тел?й?е?, шулай й?ш?рг? хо?у?лы?ы?. Б?т? башлан?ыстары?да ла у?ыш йылмай?ын. ?ау, б?хетле, сая бул. Б?л?л?р ??м р?нйе. р ?ине? д?ртлелект?н ?асып, урап ?т?енд?р.

Перевод: Поздравляем с юбилеем,
Тебе сегодня семьдесят лет,
Желаем тебе не болеть и всегда улыбаться,
Пусть душа всегда остается молодой.

Ысын к??елд?н 30 й?ше? мен?н ?отлайым! ??р юбилей — нинд?й?ер йом?а? я?ау ??м кил??е 5 йыллы? ??мерг? ма?сат ?уйыу ке?ек. Ошо дата?а тиклем йый?ан ??л?те?, т?жриб?? я?ы бейеклект?р яулар?а яр?ам ит?ен. ??г?решт?р??н бер ?асан да ?ур?ма. Сикт?р тик сиклел?р ?с?н. Шу?а ла бер ним?н?н д? ??е?де м?хр?м итм?. «Шулай булыр?а тейеш» тиг?н ?йбер б?т?нл?й ю?. Изгелеге? мен?н урта?лаш. Изгелек ?ылыу ш?п к?йеф б?л?к ит?. ?и?? я?ы той?олар, азатлы?, е?еллек, к?кт?р??н д? бейегер?к осоштар тел?йем. Донъяны? б?т? са?ыу буяу?арына сумып й?ш?. Й?р?ге?де м?х?бб?т ташлама?ын. Лев Толстой: «Бары?ы ла пландар ?ора, ?мм? бер?? ?? ирт?г? й?ш?рен-й?ш?м??ен белм?й»,- тиг?н. Шу?а ?леге ва?ытты тойоп, ??р м?л мен?н ?о?ланып й?ш?. Изгелек ??м тыныслы? ?и.

Юбилейы? мен?н ?отлайым! Б?хетле бул! ??р к?н ?айын ?ыуаныр?а с?б?пт?р тап, яны?да я?ын кешел?ре?, то?ро ду?тары? бул?ын!

Как на башкирском будет с днем рождения

Б?г?н и? тылсымлы к?н — ?ине? тыу?ан к?н. Й?р?кт?н сы??ан ?отлау?арымды ?абул итеп ал. Был к?нд? ?и?? и?-и? я?шы тел?кт?р?е ген? тел?й?с?кт?р: ны?лы ?аулы?, б?хет, именлек, са?ыу тормош. ? мин, ?ине ?анатландыр?ан хыялдары?ды? тормош?а ашыуын, ?уй?ан ма?саттары?а иреше?е?де тел?йем. Тормош ?у?ма?ынан атла?анда, тик я?шылы??а ?ына бул?ан ышаныс, донъя?а ?арата изгелек ??м ки? к??еллелек, бигер?к т?, м?х?бб?т ?ине? мен?н й?н?ш атла?ын. С?нки тап м?х?бб?т бе??е к?сл? ит?. Тормош, б?лки, ябай ?йбер т?гелдер . тик бе? бит уны? т?мен тойор ?с?н й?ш?йбе?. ?ин д? уны? т?мен тойоп, тул?ындары мен?н ярышып, тулы б?хетк? ?ойоноп й?ш?. ??м ошо б?хете? баш?а миллион халы?ты д?ртл?ндер?ен. Тыу?ан к?н?? мен?н!

Тыу?ан к?н?н мен?н ?отлайым! Тормошо? са?ыу буя?ар?ан тор?он ??м д? изге тел?кт?рен тормош?а аш?ын! ?й??д? б?хет х?к?м ??р??н ??м бер-береге??е а?лап й?ш?ге?. Яны?да бары тик ихлас, то?ро, ышаныслы ду?тары? ??м изге к??елле кешел?р ген? бул?ын.

Тыу?ан к?н?? мен?н ?отлайым! . йыл элек ата-?с?йе? ?и. кешел? була тор?ан и? ?имм?тле н?м?не — ??мер б?л?к итк?н. Б?л?ге?де ю??а сарыф итм?, уны м. н?г?, б?хетле к?нд?рг?, м?х?бб?тк? ??м ?ы?ы?лы мажаралар?а тултырып й?ш?. ??р са? й?р?ге?де ты?ла. Хыялдары?ды тормош?а ашыр?ан ?айын, ??е? мен?н сик?е? ?орурланып: «Эйе! Мин быны булдыр?ым!» — тип шатлы?тан ?ыс?ырыр?а я??ын. Баш?ар?ан ??р эше?д?н к??еле? ?анатлан?ын, эсе?д?ге к?б?л?кт?р танго бейе?ен. К?с-?е??те?де ??м ??л?те?де донъя?а б?л?к ит. ??й?? ??м намы? мен?н й?ш?. 90 й?ште ?ыу?ан са?та, арты?а ?йл?неп: «Бына был, исма?ам, ??мер!» — тип ?йт? алырлы? бул?ын.

45 й?шлек юбилейы?ы? мен?н ысын к??елд?н ?отлайбы?! 45 й?ш — ??мер?е? ?р-я?ы м?ле. Ижад ите?, хыялдар?ы тормош?а ашырыу, баш ?йл?ндергес эшт?р баш?арыу м?ле. Алда я?ы ?р??р, я?ы е?е. р к?т?. ?е??е? к?кр?кт?, барлы? я?ылы?тар?а тартыл?ан ут д?рл?п ян?ын, тамыр?ар?а ?аны?ы? ?айнап тор?он. Йылдар буйына йыйыл?ан а?ыл тормоштан б?т??ен д? ?ы?ып алыр?а яр?ам ит?ен. ?атын-?ы??а ??р й?шт? л? матур булыу м??им. ?е?г? гел д? шулай ир-атты? й?р?генд? уттар то?андырып, донъя?а матурлы?, на?, изгелек с?сеп й?ш??еге??е тел?йбе?. ?ыш?ы сатлама ?ыуы?тар?а ла, ая? а?тында раузалар ят?ын.

65 й?ш — шундай . ерле дата. Б?г?н бе? ?е?г? ?арайбы? ?а, ?о?ланып б?т? алмайбы?. Бер кеше эсен? шул тиклем к?п я?шы сифаттар ?ый?ан: а?ыл, м?л?йемлек, сосло?, изгелек, шаянлы?, саф к??ел. ?е?г? ти?л?шке кил?. Бер ?араштан кешене ылы?тыра алырлы? ??л?тк? эй??еге?. ?е??е? ке?ект?рг? й?шт?р . оло быуын да тартыла. ??р ва?ыт шулай булып ?алы?ы?. К?нд?реге? б?л?кт?рг?, ?ыуаныстар?а, б?хетк? тулы бул?ын. Ва?ыт, ?лбитт?, аяу?ы?, ?мм? бе? ?е?г? уны? мен?н ду?лашыуы?ы??ы тел?йбе?. ?тк?н йылдар ?с?н ?ай?ырма?ы?, ?ыштар кил? л? кит?, ? кешене? эшл?г?н эше ?ала. Я?ындары?ы? ?е??е? мен?н ?орурланырлы?, б?т? й?р?кт?н х?рм?т итерлек бул?ын. ? ??еге?г?, ?аил?ге??е? б?хетен к?реп, ?ыуаныр?а я??ын. Та?ы ла к?п тап?ыр?ар барлы? ту?андары?ы??ы юбилей кис??ен? йыйыуы?ы??ы тел?йбе?.

Юлдар ке?ек о?он ??мер ?е?г?,
?ай?ы еле бер ?? тейм??ен.
Заман ?оралдары ситл?п ?т?ен,
Й?ш?? д?рте ?ис т? ??нм??ен.

Й??л?р?? йылмайыу ян?ын,
Табын?а йыр ?уй, ?й.
Б?т?н я?тан тел?к яу?ын,
Килен мен?н кей??г?.

Перевод: Искренне рады поздравить с 45-летием! Вы сегодня снова стали ягодкой. 45 лет — это новая пора жизни. Пора творить, реализовывать идеи и совершать сумасшедшие поступки. Впереди ожидают новые вершины, которых нужно покорять, новые победы. Пусть в вашей груди горит огонь, в жилах бурлит кровь и заставляет тянуться ко всему новому. Та мудрость, что накопилась за эти годы, послужит вам выжимать от жизни всё! Женщине очень важно в любом возрасте оставаться красивой. Желаем вам всегда покорять сердца мужчин, излучать красоту, нежность и доброту. Чтобы даже в зимние морозы, у ваших ног лежали розы!

Перевод: Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

Тормош?а ая? ба?а?ы?ы?,
Пар килг?н?еге? икеге?.
??й?ш?п кен? й?ш?ге?,
Тиге? ??мер итеге?!

Поздравления с днем рождения на башкирском с переводом на русский язык

Перевод: Сегодня самый волшебный день — твой день рождения! Прошу принять мои искренние поздравления. В этот день тебе пожелают много хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни. А я хочу пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему жизненному пути тебя сопровождают вера во всё хорошее, доброта и великодушие к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она делает нас сильными. Может жизнь и не простая штука, но мы на то и живем, чтобы ощущать её вкус. Желаю, чтобы ты этот вкус ощутил, почувствовал её драйв и находился в состоянии полного счастья. И пусть это счастье вдохновляет миллионы других людей. С днем рождения!

В соответствующем разделе нашего сайта собраны лучшие поздравления на башкирском с днем рождения.

Пар балда?тар бал?ышынан
К. ребе? са?ыла,
?е? б?г?н – и? г?з?л пар
С?ск?л?р ?оса?ында!
Йылдар у??ын б?хетт?,
Та?алы?та-?аулы?та,
Шатлы?та, м?х?бб?тт?,
Иминлект?, муллы?та!

Перевод: Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Перевод: Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Перевод: с днем рождения

Осраштыр?ан ?е??е я?мыш,
?аши? пар?ар бул?аны?ы?ы?.
С?сте с?ск? б?йл?шерг?
В. л?р ?ор?ан?ы?ы?.

К?рк?м байрамы? — юбилейы? мен?н ?отлайым. 49 й?ште (7х7) у??андан ?у?, илленсе йыл изге дата?а ?йл?н? ти??р. Я?ы тормош башлана. Илле й?ш — ул а?ыл й?ше. ?ин ?лег? й?ш ?анала?ы?, к?с?? ташып тора, ?мм? шул у? ва?ытта елк??д? оло т?жриб? ята. ?ине е?ел ген? к?кре ?айын?а тер?п булмай, кешел?р?е ?т?н?н-?т? к?р??е?, тормоштан ним? алыр?а тел?г?не?де л? бел??е?. Шу?а к?р?, ?й. артабан?ы йылдары?да шатлы?-?ыуаныстар, са?ыу хист?р, к?рк?м байрамдар ??м эрг??д? я?ындары? бул?ын. ?и?? ?аулы?, к?с-?е??т, сосло? ??м д?рт тел?йем. Шуны онотма: кеше ??ен нис? й?шлек итеп тоя, к??еленд? л? шунса й?ш, ? календарь халы? уйлап тап?ан ?йбер. ??р ва?ыт й?ш, матур ??м д?ртле булып ?ал. Юбилейы? мен?н!

Башкирские поздравления без перевода

Й?й к?н?нд? ?е??е? туй?ары?ы?,
Ысын к??елд?н ?е??е ?отлайбы?!
Туй?ары?ы??ы берг? ?тк?реп
?е?г? атап йыр?ар йырлайбы?.
А? б?хетт?р ?е?г? юлдаш бул?ын,
К?т?ренке бул?ын к??елеге?,
?аулы?, шатлы?, ?ыуаныстар мен?н
?т?ен ине б?т?н ??мереге?.

Бик т? е?ел й?р?ш?г.
Бик пар килг?н буйы?ы?.
Г?рл?п ?т?ен тормошо?о?,
Г?рл?г?нд?й туйы?ы?.

Башкирский язык считается родным для огромного количества людей, живущих как на территории Российской Федерации, так и за ее пределами. Согласно статистике, его носителями являются 1,2 млн. человек. Не удивительно, что поздравления на башкирском языке с днем рождения пользуются спросом среди посетителей нашего сайта.

Котлайым хине тыуган конен менэн,
Куззэрендэ нурзар хунмэхен.
Богенгелэй гел йылмаеп тор
Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

Перевод: Поздравляю с днем рождения! . лет назад твои родители совершили очень благое дело — вдохнули в тебя жизнь. Это самое ценное и дорогое, что может быть у человека. Желаю тебе прожить свою жизнь со смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными приключениями. Всегда прислушиваться к своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог гордиться с собой и кричать от восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся совершать дела, от которых душа будет ликовать, а бабочки в животе танцевать танго. Подари миру свой потенциал и дар. Живи честно и с любовью по отношению к себе и миру. Чтобы лет так в 90, ты обернулся назад и сказал: «Да! Вот это я понимаю Жизнь. «

?е??е? ??т?лд? ??р вакыт
?ый-х?рм?т тулып тор?он.
?ыйла?ы? ду?ты яратып,
Ду?тар гел килеп тор?он.

Перевод: Дорогой юбиляр! Тебе сегодня исполнилось 25 лет! Это четверть века, это самая красивая дата. Именно с этого момента ты по-настоящему вступаешь во взрослую жизнь. Впереди тебя ждет увлекательное приключение под названием Жизнь. Желаю быть богатым на любовь дорогих тебе людей, на счастье, радостных дней, бурных ночей, на множество судьбоносных встреч и на билеты банка России, а может даже и США. Знай же, что всё в твоих руках, всё зависит только от тебя. Ты, и только ты, несёшь ответственность за свою жизнь. Ты вправе жить так, как сам хочешь. Желаю во всех начинаниях добиваться успеха, быть здоровым, независимым и жизнерадостным. Чтобы невзгоды, разочарования боялись того позитива, что исходит от тебя.

Перевод: Уважаемая . от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Тормош юлын хинен балкып торхын,
Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.
Хаулык, озон гумер телэп
Булайык бергэ гумер-гумергэ.

Высокая популярность таких поздравлений вполне объяснима – каждому человеку будет приятно услышать поздравление на родном языке, на языке своих мыслей и эмоций. Самые теплые пожелания добра и счастья, искренние чествования для именинников всех возрастов, поздравления для родных, близких и просто знакомых – все это ждет вас и доступно к прочтению в любое время дня и ночи. Короткие смс-поздравления и длинные речи, шуточные пожелания и серьезные фразы, составленные настоящими мастерами слова – выбор огромен и способен удовлетворить требования даже самых взыскательных посетителей.

Бе. н ?е?г? изге тел?к:
Берг? тип?ен ?е??е? й?р?к.
Т?р? бул?ын т?реге. –
М?х?бб?т бер-береге.

Б?г?н ?ине? матур тормош байрамы?! Тыу?ан к?н. Ошо к?рк?м к?н у?айынан ихлас к??елд?н ?отлайым, донъяла бул?ан барлы? изге тел?кт?р?е ген? тел?йем! Бары?ы ла ??йб?т бул?ын!

тыу?ан к?н мен?н

Перевод: Поздравляю с днем рождения,
Пусть в глазах не угаснет огонь,
Улыбайся всегда, как сегодня,
Пусть горе не стучится в твой дом.

Шуңа күрә без телибез
Ирең белән гел бергә,
Язсын сиңа исәнлектә
Йөз яшеңне күрергә.

Уйлама әле картаям дип,
Шат-көләч бул, сүнмә-сүрелмә.
Кадер-хөрмәт күреп үтсен гомерең,
Урыннарың булсын гел түрдә.

Һәр яңа көн бәхет алып килсен,
Алсу таңнар күмсен шатлыкка.
Яшәү дәрте янсын йөрәгеңдә,
Картаерга һич тә ашыкма

Һәр яңа көн бәхет алып килсен,
Алсу таңнар күмсен шатлыкка.
Яшәү дәрте янсын йөрәгеңдә,
Картаерга һич тә ашыкма.

Юбилеең котлы булсын, апам,
Йөзләреңдә бәхет балкысын.
Изге, мәрхәмәтле йөрәгеңдә
Һич сүнмәсен кояш яктысы.

Кадерлебез! Бәйрәмең белән ихлас котлап, сиңа нык сәламәтлек, гаилә шатлыгы, күңел тынычлыгы, бәхет-куанычлар белән тулы озын гомер, тигезлек телибез. Әрнү-сагыш белмә, һәрвакыт шулай мөлаем, олы йөрәкле, ярдәмчел бул. Изге дөньяның барлык рәхәтләрен күреп, балаларыңның, оныкларыңның ихтирамын, күңел җылысын тоеп бергә-бергә күңелле итеп яшәргә Ходай насыйп итсен.

Искитмәле гаҗәп хәл бу,
Ышанасы килми һич!
Бәлки бу бер шаяртудыр
( фәләнгә ) илле биш?!

Бит алмаңны ни кызарткан —
Яңгыр микән, кар микән?
Сине күреп сокланмаган
Берәр ир-ат бар микән?

Сиңа нык сәламәтлек, күңел тынычлыгы, гаилә шатлыгы, ак бәхетләр, барыбызның да күңел җылысын тоеп, игелекләр күреп, бәхетле озын гомер кичерүеңне телибез. Киләчәгең җыр кебек матур, кояш кебек якты, туачак таңнарың һәрвакыт нурлы, күк йөзең һәрчак аяз булсын. Гел шулай елмаеп, безне сөендереп яшә, әнкәй.

Төгәл яшен бер бәндә дә
Әйтә алмас иреңнең дә,
Яшәп ятасыз бугай сез
Мәңге яшьлек илендә.

«Әнкәй» диеп әйтер кешең булу
Нинди бәхет бит ул дөньяда.
Шатлыкларың булса — уртак була,
Кайгыларың булса — югала.

Син бәхетле: гаиләң тигез,
Инсафлы балаларың.
Кылган гамәлләре белән
Кабатлый аналарын.

Акыллы да, сабыр да син.
Тыйнак һәм итагатьле.
Гомерең буйларына сау-сәламәт,
Булсаң иде чиксез бәхетле.

Дулкынланмый ачып булмый
Гөлбакчаңның капкасын.
Чәчәккә кырау төшүдән
Ходай үзе сакласын!

Бәйрәмендә караңгыдан
Бушандыра тор безне!
Дөньяның матурлыгына
Ышандырып тор безне.

Кадерле … !
Сине олы бәйрәмең — 55 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйбыз. Сиңа нык сәламәтлек, күңел тынычлыгы, гаилә шатлыгы, кайгы-хәсрәтсез көннәр, ак бәхетләр, балаларыңның һәм оныкларыңның күңел җылысын тоеп, игелекләрен күреп, бәхетле озын гомер кичерүеңне телибез. Киләчәгең җыр кебек матур, кояш кебек якты булсын.
Туачак таңнарың һәрвакыт нурлы, күк йөзең һәрвакыт аяз булсын. Гел шулай елмаеп, кешеләрне сөендереп яшә!

55 ел узып киткән
Сизми-сизелми генә
Тормыш юлын синең кебек
Матур үтәр кем генә…

Яз аенда тугангамы, кодагый,
Син язлардай матур, ягымлы.
Каршылыйсың ачык йөзең белән,
Әзер була һәрчак табының.

Кодагый! Юбилеең мөбарәк, ризык тулы өстәлләрегез түгәрәк, тормышыгыз бәрәкәтле, куанычлы булсын.

Сине олы бәйрәмең — 55 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйбыз.

Һәр гомернең кышы, көзе була,
Ә синеке һаман җәй килеш.
Кешелегең, кечелегең сине
Яшәтәдер шулай яшь килеш.

«Картаям», — дип хафаланма —
Узды вакыт чүт кенә.
И гүзәл җан, синең өчен
Илле биш яшь чүп кенә.

Акыллы да, сабыр да син,
Тыйнак һәм итагатьле.
Гомерең буйларына сау-сәламәт,
Булсаң иде чиксез бәхетле.

Биреп була әле сиңа
Күп дигәндә утызны.
Картайтмыйча гел яшь килеш
Кем саклаган бу кызны?

55 яшең килеп ишек каккач,
Мендем димә яшьнең түренә
Күңелдә калсын көз чуагы
Гомер үтә диеп сүрелмә.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.
Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

Влио уважает все народы и все языки. Мы стремимся предоставить возможность преподнести красивые поздравления представителям любых национальностей. Так что здесь вы точно найдете подходящие вам поздравления с днем рождения на башкирском языке. Стоит лишь потратить на это 10-15 минут своего драгоценного времени..

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.
Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

Республика Башкортостан, расположенная на юго-западе Российской Федерации, привлекает внимание не только экзотичным названием, но и людьми, населяющими ее, культурой и, конечно же, языком. Оригинальный, необычный, но весьма милозвучный башкирский язык – это визитная карточка любого человека, родом из этих краев. Так что не стоит удивляться тому, что поздравления с днем рождения на башкирском языке, мягко говоря, придутся по душе человеку, рожденному в Башкирии.

Другое дело, что вы можете даже не знать этого языка. Если вы не родились в Башкортостане, то башкирский язык будет даваться вам очень трудно. Звуки, соответствующие буквам и их сочетаниям, здесь довольно своеобразные. Без многолетнего опыта разговора на башкирском языке вы не сумеете познать всех его тонкостей. Впрочем, нужно ли оно вам? Если вы ищете поздравления с днем рождения на башкирском языке, то вы либо хотите преподнести оригинальные поздравления, либо родились в этом крае. Так или иначе, наш сайт готов оказать вам весомую помощь в реализации вашей затеи.

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.
Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.
Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.
Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.
Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

… ! Туган көнең белән!
20 яшь ул, май аеның үзе кебек, иң дәртле, иң көчле, искитмәле шәп, гүзәл, күңелле чак. Бәхет инешең тулып аксын, көннән-көн артсын, мәхәббәт чишмәң чиста, саф булсын. Йөрәгеңә дә, беләгеңә дә ил таянырдай көч-куәт өстәлсен.
Имәндәй тазалык, саулык телим.
Яшьлегең гомере озын булсын.
Кешене бәхет тудырмый, бәхетне кеше ясый. Син үз бәхетеңне үзең тудырып, иреңә, балаларыңа, туганнарыңа да өлеш чыгардың. Рәхмәт сиңа һәрвакыт якты чыраең, тәмле сүзләрең белән каршылаганың өчен. Киләчәктә дә ул хәзинәңнең чишмәсе саекмасын, бәхетеңә авырлыклар килмәсен. Балаларың берсе-берсе ун егеткә торсын, башлы-күзле булып үзең кебек матур тормыш корсын. Өең шулай элеккечә нурга чумсын.——

Кадерле (имя)! Сине туган көнең белән дусларча тәбриклим. Сиңа ак бәхетләр, зур мәхәббәт, исәнлек-саулык телим. Тормыш юлларыңда сиңа гел яхшы затлар гына очрасын, киләчәгең якты булсын, ходай уйламаган-көтмәгән шатлыклар яудырсын сиңа! Ахирәтең (имя). Сабакташың (имя). Дорогой(ая)….!

«Чын күңелдән сине туган көнең белән тәбрик итәм! Һәрвакыт шундый ук чибәр, көләч йөзле, ачык күңелле булып кал! Һәр көнең шатлык-куаныч белән тулсын, якын кешеләреңне сөендереп, зур уңышларга ирешеп, бәхетле булып яшәргә язсын!”

Хатын-кызны 60 яше тулу уңаеннан котлау
Сине шушы иң зур, шатлыклы бәйрәмең белән, җан тибрәлешең яктылыкка омтылып, дөньяга килгән көнең белән котлыйбыз!
60 яшь ул нибары 60 кыш, 60 җәй һәм 60 яз гына. Йөзләреңдә нур уйнап торганда, синең өчен ул гомереңнең җәе генә. Әле аның көзе дә, кышы да, кабат әбиләр чуагы да булыр. Сиңа бездән бер генә теләк — саулык, ә тән сихәтлеге ул — озын гомер, шатлык, бәхет һәм күңелеңдәге илаһи нур тамчысы.
Киләчәктә балаларың вә оныкларыңнан игелек, шәфкать күреп, тормышка сөенеп яшәргә язсын.

Уважаемый – ая (имя)! Позвольте от чистого сердца поздравить Вас с сегодняшним красивым праздником – днем Вашего рождения! Желаем Вам на будущее тысячи радостей и счастливых событий, стального здоровья, больших успехов в работе. Оставайтесь таким (такой) же здоровым, молодым, красивым, как сегодня! Пусть вас ждут только удачи в вашей ответственной работе – вы достойный всяческого уважения торговец (бизнесмен, врач, учитель, товарищ). Ваш (и) родственник (и )… Ученик(и)….

Үз гомерегездә сез, шактый авыр, сикәлтәле юллар узып, күпне күреп, күпне белеп, күпне кичергән булсагыз да, картаймагансыз, саргаймагансыз.Безнең өчен бүген гаять шатлыклы көн. 60 яшь әле ир-ат өчен тормыш тәҗрибәсе тупланган бер чор гына.Ир-атны 60 яше тулу уңаеннан котлау.

Туган Конен Белэн

Кадерле дускай! Туган көнең белән котлыйм сине! Синнән дә якын, синнән дә тугры иптәшем юктыр, шуңа күрә сиңа чын күңелемнән киләчәктә дә үзеңдә булган гүзәл сыйфатларыңны сакларга телим. Сине тазалык-саулык, якты киләчәк, бәхетле матур көннәр көтсен, дус-ишләрең, туган-тумачаларың, гаиләң тик сине сөендерсен, дустым! Сине хөрмәт иткән (имя).

Хөрмәтле (исем — имя) әфәнде! …ханым! Сезне бүгенге матур бәйрәм – туган көнегез белән чын күңелдән тәбрикләргә рөхсәт итегез! Киләчәк тормышыгызда меңнәрчә бәхет-шатлыклар, корычтай саләматлек, эшегездә күптән-күп уңышлар телим (телибез). Бүгенгедәй сау, яшь, матур булып яшәгез! Сезне җәваплы эшегездә зур уңышлар көтсен, сез – зур хөрмәткә лаеклы сәүдәгәр (эшкуар, тәбиб, укытучы, иптәш). Сезнең туганыгыз (имя), туганнарыгыз (имена).

… ! Сине туган көнең белән котлап, иң изге, якты, матур теләкләребезне юллыйбыз: көчле рухлы һәм кешелекле, юмарт һәм ярдәмчел, бәхетле һәм сәламәт бул! Уй-теләклә-рең тиң, туар таңнарың тыныч, саулыгың ныклы, гомерең бәхетле булсын! Тормышыбызга ямь өстәп, авырмый, кайгы-хәсрәт күрми, озын гомер итүеңне, гаилә шатлыгы, балаларың-
ның, якыннарыңның игелеген күреп яшәргә язсын Ходай! Ныклы тазалык, озын гомер, ак бәхетләр белән мул тормышта яшәвеңне телибез.

Кадерле… ! Сине ихлас күңелдән туган көнең белән котлыйм. Сиңа аяз күк йөзе, шомырт чәчкәседәй ак бәхетләр, корычтай нык сәламәтлек, кояштай озын гомер, чиксез шатлыклар телим. Сабыр холыклы, мәрхәмәтле, ярдәмчел, кадерледән кадерле син. Киләчәктә дә киң күңелле, ачык йөзле, олы йөрәкле булып кал. Ходай насыйп итеп сиңа алдагы көннәреңдә дә сәламәтлек белән
гомер итәргә, безнең шатлыкларга сөенеп яшәргә язсын иде.

Бәйрәмең матур көннәр, изге хәбәрләр, шатлыклы яңалыклар гына алып килсен. Бүгенге шат, сәламәт, бәхетле елмаюың сине беркайчан да ташламасын.Һәрчак шулай саф күңелле сердәшче, тугры ярдәмче, үз һөнәрен яхшы белгән хезмәт өлгесе булып озын- озак еллар яшәвеңне телим.Сәламәтлек, җан-тән тынычлыгы һәм бәхетләр сиңа ихлас күңелдән.

… ! Син ел башындагы зәмһәрир салкын вакытта тугансың. Табигатьнең, тереклекнең сынауларга дучар вакытына туры килгән туган көнең белән ихлас котлыйм!
Гыйнвар салкыннарында туган булсаң да, дусларыңа җылылык бирә торган кайнар йөрәгеңә тагын да көч-куәт өстәлсен. Кышкы тәрәзәләрдәге бизәкләрдәй, күңелең матур, даладай киң булсын.
Саулык, иминлек, ак бәхетләр, саф бәхетләр сиңа!

… ! Сиңа гомернең иң озынын, бәхетнең иң зурысын, шатлыкларның иң олысын юллыйбыз. Якты ал таңнар, зәңгәр күкләр синең күңелеңне һәрчак яктыртсын, балкытып торсын. Таң җилләренең назлысы, җан тынычлыгы, чиксез бәхетләр, эшеңдә зурдан-зур уңышлар, яхшы, күтәренке кәеф юлдаш булсын сиңа. Бөтен гомереңне, кечеңне кешеләр бәхете өчен биргән гүзәл зат буларак эчкерсезлегең, ихласлыгың, ягымлылыгың белән кешеләр күңелен яуладың. Һәрвакытта да шулай шат, көләч йөзле, изге күңелле булып кал. Алга таба да шатлыкта, куанычта, бәхеттә яшәргә язсын сиңа! Мең яшә!

Картаерга һич тә ашыкма!Яшәү дәрте янсын йөрәгеңдә,Алсу таңнар күмсен шатлыкка.Һәр яңа көн бәхет алып килсен,Туачак таңнарың һәрвакыт нурлы, күк йөзең һәрвакыт аяз булсын. Гел шулай елмаеп, кешеләрне сөендереп яшә!Сине олы бәйрәмең — 55 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйбыз. Сиңа нык сәламәтлек, күңел тынычлыгы, гаилә шатлыгы, кайгы-хәсрәтсез көннәр, ак бәхетләр, балаларыңның һәм оныкларыңның күңел җылысын тоеп, игелекләрен күреп, бәхетле озын гомер кичерүеңне телибез. Киләчәгең җыр кебек матур, кояш кебек якты булсын.Кадерле … !

Кеше гомерен нигәдер еш кына ел фасыллары белән чагыштыралар.Яшьлек дәрте белән янып-көеп, җәйләрне уздырып иллене тутырып йөргәндә кинәт кенә өлкәнәю, гомер көзенә якынлашу кебек сүзләр белән күңелгә моңсу чал йөгертәләр.Ә ныклабрак уйлап карасаң көз – ул салкынын да, җылысын да, муллыгын да матур төсләргә күмгән кабатланмас бер чор.Халыкта «көзләрнең җимеше татлырак» дигән әйтем дә йөри.Ә бу бит чынлап та шулай! Кеше дә яшәгән саен зирәгәя, тәҗрибә туплый.Нәкъ менә сезнең кебек, тормышчан, олы җанлы, хөрмәткә лаек, төпле акыллы, һәрвакыт киңәшкә, ярдәмгә әзер ОЛЫ кешегә әверелә.Сез дә бүген яраткан балаларыгызның таянычы, кадерлесе, туганнарыгызның хөрмәтле, үрнәк өлгесе, булып гомер көзегезгә аяк басасыз.Матур да, җылы да, мул да, югалтусыз да булсын әлеге чор сезнең.Чөнки әле кышлар бар, «Олы кеше – солы төше» дигән 80 яшьләрне узган кешеләргә әйтә торган әйтемнәр бар, якыннарыгыз алдында яулыйсы яңа үрләр бар.Йөзенчене тутырганда телисе изге ният- теләкләр бар. Ә хәзергә исә, юбилеегыз белән сезне. 50 яшьлек кабатланмаслык бәйрәмегез белән!

Мой (наш) уважаемый сосед …! Сегодня день твоего рождения, светлый красивый день. К нему ты подошел с большими успехами. Твой дом просторен, жизнь благополучна, супруга достойна любования. Тебе остается всего лишь держаться на этом уровне и наслаждаться плодами труда! Пусть дети приносят тебе одни только радости, живите с женой долго и счастливо, будьте здоровы! Твой сосед… Твои соседи…

Бүген сиңа 18 яшь. Балигъ булып, тормышның ыгы-зыгылы, аклы-каралы, шатлыклы һәм бер үк вакытта мәшәкатьле дә юлына чыгып бастың.Аның һәр мизгеле җаваплы да, рәхәт тә, авыр да, күңелле дә.Шушы шатлыклы, куанычлы көнеңдә сиңа язның дәртле сулышын, җәйнең сафлыгын, айның серлелеген, йолдызларның гүзәллеген, җан-бәгырьнең түземлеген, мәхәббәтнең олысын, бәхетнең тулысын телим!Сөйкемле … туташ! Сиңа карап дулкынланган Күгәрченнәр гөр килә.Берсе елый, берсе җырлый: «18 яшь бер килә… Канатлары каурыйланган -Туган оя тар булыр.Кемгә насыйп яр булыр?». Күгәрченнәр Сине күреп Хисләнәләр-гүлиләр. Тиздән очар бу чибәркәй,Сиңа бәхет, яхшы кияү, Озын гомер телиләр! Без дә кушылабыз!!

… җаным, бәгърем, кояш нурым!
Язгы бөреләр тулган, яфрак ярган, кояш җылысы дәрт уяткан, күңелне юаткан көннәрнең бер мизгелендә тугансың.
Шул якты мизгелең белән котлыйм!
Май ае ул — шомырт чәчәкләре төнне яктырткан, җанны җылыткан, йөрәктәге хисне дәрьяга әверелдергән вакыт. Күңелең көн дә кояшлы, көн дә аяз булсын. Ак булсын, саф булсын йөрәгеңдәге мәхәббәт. Җанны җылытып сөяргә, сөелергә насыйп булсын! Амин!
Саулык сиңа, бәхет сиңа, гомер юлларың гөлләргә күмелсен!

Кадерле … !
Сине Ай янында Зөһрә йолдыз сыман балкып торган 18 яшең белән котлыйм!
Кызарып баеган кояшның балкуы, йолдызларның сихри җемелдәве матур, әмма кеше гомеренең яшьлек таңына ни җитә! Мин сиңа тормыш юлында көч түкмичә җиңел бирелә торган бәхет теләмим. Юлың катлаулы да, сикәлтәле дә булсын, алай яшәве мәгънәлерәк, рәхәтрәк. Син, шуңардан тәм, ләззәт табып, алга омтыл. Мәхәббәтең су өстендәге ак төнбоектай чәчкә атсын, бәхетеңнең якты бизәкләре күңелеңә энҗе-мәрҗән булып ятсын, сөяргә-сөелергә Ходай насыйп итсен, хыялларың тормышка ашсын!

Хатын-кызны 50 яше белән котлау
… ! Сине 50 еллык юбилеең белән тәбриклибез!
Ярты гасыр күп тә сыман, юк та сыман. Синең гомердә дә авыр көннәр аз булмады. Сынмадың, сыгылмадың, югалмадың. Менә дигән Ана булдың.
Карлыгачтан көнне, сандугачтан тәнне сорамыйча эшләгәнсез, түзгәнсез, дәшмәгәнсез, ялгыз агач сыман сынмагансыз.
Инде лаеклы ялга китәсез. Ходай сезнең барлык изге теләкләрегезгә, ниятләрегезгә дога кылып, амин, дисен.
Яшәү дәфтәрегезгә озын, тыныч гомер язылсын шушы изге минутларда.

Шулай, тик нинди генә кадерле булмасын, баланы гел янәшдә генә тотып булмый. Үсә төшкән саен үзеңнән ераклаштырырга, мөстәкыйль тормышка өйрәтергә туры килә.Һәм инде, әлбәттә, бу шул балалар бакчасы, нәниләр группасы, тәрбиячеләр дигән төшенчәләрдән башлана.Мин баланың балалар бакчасына мөнәсәбәте шушы чорда нәкъ менә сезнең аша, тәрбияче аша формалаша дип уйлыйм.Һәм бу өлкәдә сезнең хезмәтегезгә, сабырлык-зирәклелегегзгә чиксез сокланам.Балалар белән тәрбия – үсешне үстерү максатында башкарган хезмәтләрегез өчен барлык ата-аналар исеменнән рәхмәтебезне җиткерәбез һәм туган көнегез – гомер бәйрәмегез белән ихластан тәбриклибез.

Баланың нинди кадерле булуын үзе ана булган кешегә бер дә әйтеп тору кирәкми.Ул белә – һәркемнең баласы үзенчә якын, үзенчә сөйкемле, үзенчә акыллы.«Аю да аппагым, керпе дә йомшагым» дигән әйтемдәге шикелле, һәр ананың баласы иң акыллысы, иң матуры, иң тыйнагы.Кызык тоелса да, бу табигый. Табигать безне шулай яратакан. Ана кеше өчен баласы иң кадерлесе.

Үзебез Әни булгач баланың нинди газиз, кадерле булуын аңладык.Чынлап та, бала гомернең һәр мизгелен сөенеч, шатлык белән тутыручы икән.Уйласаң без һәммәбез дә балалар. Безнең дә әниебез бар. Иң якын, иң хөрмәтле кешебез- әниебез бар.Безнең әни [авыл] авылында яшәүче [исеме, әтисенең исеме (отчество)].Ул — безнең өчен бердәнбер иң кадерле, олы зат.Ул — әтиебез белән безне үстергән, аякка бастырган, борчылган, күпме куанычлар, бәхетләр кичергән кеше.

Хөрмәтле куршем (имя) ! Бүген синең туган көнең, якты матур көн. Бу көнгә син зур уңышлар белән килеп җиттең. Йортың иркен, доньяң түгәрәк, гаиләң тату, хәләл җефетең күз явын алырлык. Сиңа тик шушы курсәткечләреңне саклап, исән-сау булып, шатлыгын күреп яшәргә кала бар! Озын гомерле, таза булып, балаларыгызның игелеген күреп тигез яшәргә язсын! Күршең (имя) Күршеләрең (имена)

“Бүген синең якты бәйрәмең – туган көнең. Без сиңа саулык-сәламәтлек, мул тормыш, чиксез бәхет телибез. Синең яныңда һәрвакыт үзеңне хөрмәт итүче якыннарың, туганнарың, тугры дусларың булсын. Бүгенге шат, көләч елмаюың синең йөзеңнән бервакытта да качмасын. Сәламәт бул, тәүфиклы бул, бәхетле бул!”

“Бүген без сине зур бәйрәмең – юбилеең белән тәбрик итәр өчен җыелдык. Тормышыңның һәр көне бүгенге кебек якты, күтәренке кәефле, куанычлы булсын! Сиңа бәхетнең иң зурысын, уңышның иң мулын, гомернең иң озынын телибез. Һәрвакыт шундый ук эчкерсез, шат күңелле, ихлас, ягымлы булып кал!”

… ! Син бүген үзеңнең олы юбилеең — 50 яшең билгелисең. Моңсу көзләргә ямь өстәргә теләгәндәй, табигатьнең шушы мизгелендә ярты гасыр элек дөньяга килеп, син барлык туганнарыңны сөендергәнсең. Бүген дә син, кадерле кешебез, үзеңнең тирә-ягыңдагы кешеләргә шатлык өләшәсең, олысына да, кечесенә дә син кешелекле һәм игелекле, абруйлы киңәшче, шуңа күрә дә үзең олы ихтирам казангансың.
Алдагы гомер юлларыңны шулай ук сау-сәламәт, күтәренке кәеф һәм туган-тумачаларың, якыннарың белән бәхетле көннәрдә үтәргә язсын сиңа, сөекле һәм сөйкемле кешебез!
Иң изге, ак һәм пакь теләкләр белән …

Мама, самый дорогой и уважаемый для нас на свете человек! Сегодня твой день рождения – значит, и для нас это двойной праздник. Не родилась бы ты, не было бы и нас. Желаем тебе крепкого здоровья, хорошего настроения, благополучия. Ты самый лучший и благородный человек на свете, мы бесконечно уважаем тебя и любим всем сердцем. Твои дети……

Дорогой мой дружок! С днем рождения тебя! Ближе и вернее тебя нет у меня друга, поэтому от всей души желаю тебе в будущем сберечь твои прекрасные качества. Пусть тебе сопутствует крепкое здоровье, впереди ждет светлое будущее, счастливые радостные дни, друзья и родственники пусть приносят тебе только радости, друг! Уважающий тебя …

Ир-атны 50 яше белән котлау
… ! Син, тормыш баскычлары аша күтәрелеп, 50 яшеңне тутырдың.
Син, далаларның мәгърур лачыны сыман, күп нәрсәләрне алдан күрә белдең, алдан сиземләп, абый буларак, беренче
ярдәмгә килдең, гаделсезлекләрдән яклап, безне үз канатың астына алдың. Рәхмәт сиңа.
«Ир кеше — иген басуы, хатын — иген тулы келәт», — диләр. «Иген»не кадерләп саклаучы «келәт»ең белән бергә, ба-лаларыгызның тәүфыйклылыгына, оныкларыгызның бәхетенә куанып, соң сулышларыгызга кадәр кулга-кул тотынышып, тигезлектә, тынычлыкта озын гомер кичерергә насыйп итсен.

Хөрмәтле … !
Әле күптән түгел генә түгәрәк өстәл артында 55 яшеңне билгеләгән идек. Гомерләр үтә тора, кызганычка каршы, еллар шатлыклар гына түгел, гомерлек югалтуларын да калдырып китә. Синең иңнәреңдә — сынауларның иң авыры. Шулай да тормыш гел югалтулардан гына тормас әле, киләчәк көннәрең өметле булсын, бәхетле картлык, хәерле гомерләр көтсен сине.

… ! Сине зур бәйрәмең белән тәбриклибез.
Кеше гомеренең язын, җәен яки көзен билгеләү, мөгаен, мөмкин түгелдер. Һәр чорның үз матурлыгы, үз яме бар. Хатын-кыз ул табигатьнең иң гүзәл баласы, ир-атның һавасы, кояшы, челтерәп аккан чишмәсе.
«Икмәк — ата, су — ана», — диләр, ә кешелек дөньясын елгалар, инешләр, диңгезләр бизи. Агач нәселе җир үтә керә, адәм нәселе ил үтә керә. Син, илеңә, иреңә яшәеш чыганагы булып, балаларыңа җан өргәнсең, ана сөте белән аларга Иман биргәнсең. «Балаларым», — дип күпме көннәр, күпме төннәр хафаланып йөргәнсең.
Сиңа саулык телибез. Күңел күгеңдә кара болытлар йөрмәсен. Бәла-каза кермәсен, гөрләшеп, муллыкта, җан рәхәтендә картаерга язсын Ходай!

Кадерле … !
Сине кояш нурлары ак карларны, пакь җаннарны җылыткан көндә, якты дөньяга килгән иң олуг бәйрәмең, туган көнең белән тәбриклибез.
Дөньяның саф һавасын сулап, ризыкларын татып, гүзәллеген күреп, үз аякларың белән йөреп, балаларың, туганнарың белән бергә гомер кичерүең сине ифрат зур бәхетле итә. … ел эчендә Ходай биргән гомереңдә күпме авырлыклар күтәреп узгансың, газаплар кичергәнсең, сынмагансың, сыгылмагансың, ә берсеннән-берсе чибәр, энҗе бөртегедәй балалар үстереп, хәзер шуларның уртасында балкып утырасың.
Ходай тәгалә синең шул бәхетләреңә өстәп сәламәтлек бирсен. Күпме еллар укыган догаларың кабул ителеп, гомер дәфтәрең буенча, җәннәтләрдә булырга язсын.

По-дружески приветствую тебя в твой день рождения. Желаю тебе настоящего счастья, большой любви, благополучия и здоровья. Пусть на твоем жизненном пути встретятся только хорошие люди, будущее твое будет светлым, пусть провидение пошлет тебе множество неожиданных радостей! Твоя подруга… Твой(я) однокашник (однокашница, одногруппница и т.д.)

Тәбриклим сине туган көнең белән!

“Сине туган көнең белән тәбрикләп, иң якты һәм ихлас теләкләр юллыйсы килә. Барлык хыялларың тормышка ашсын, һәр көнеңне елмаеп, сөенеп каршы алырга язсын! Тормышыңда сиңа бары тик сәламәтлек, шатлык-куанычлар һәм уңыш юлдаш булсын!”

Изге теләкләр белән …… ! Бүген гомер мизгелеңнең матур бәйрәме, хатын-кызның акыл туплаган, асыл, иң күркәм чоры. Киләчәктә дә сәламәтлек, җан тынычлыгы, яңадан-яңа куанычлар, мул тормыш телим. Әрнү-сагыш белмә, гел шулай чибәр бул, изге дөньяның барлык рәхәтлекләрен күреп, бергә-бергә күңелле итеп яшәргә Ходай насыйп итсен.Тагын матур бер ямь өстәргә.Син яшисең шундый матурлыккаГашыйк таңга, зәңгәр кичләргә.Син җирдәге һәрнәрсәгә гашыйк.… ! Сине олы бәйрәмең, 50 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйм!

Безнең өчен иң кадерле булган хөрмәтле әниебез! Бүген синең туган көнең — димәк, безнең өчен бу икеләтә туган көн. Син булмасаң – без дә булмас идек, син тумасаң – без дә тумас идек. Сиңа корычтай тазалык, яхшы кәеф, исәнлек-саулык телибез. Сиңа шушы ямьле бәйрәмеңдә меңнәрчә рәхмәт сузләре әйтәбез. Син – дөньяда иң затлы, саваплы кешеләрнең берседер, без сине чиксез хөрмәт итәбез, чын йөрәктән яратабыз. Озын гомер сиңа! Балаларың(имена)

С праздником! Я желаю Вам, чтобы в доме царили мир и гармония, чтобы в каждом уголке его был свет, чтобы Аллах отводил от Вашей семьи все невзгоды и беды. Пусть всегда будет много гостей, друзей, а рядом только преданные и верящие в Вас люди.

Всем добрым сердцем поздравляю с днем рождения! Желаю, чтобы Аллах не оставлял тебя в темноте, желаю, чтобы в семье все были здоровы и любимы тобой, желаю, чтобы в доме звучали звонкие родные голоса и каждый день раздавался весёлый смех. Пусть в этот день рожденья твоя душа возьмёт курс на благие дела и счастье. Желаю мира и помощи Всевышнего в добрых делах.

Пусть в твой день рожденья Аллах пошлёт свет любви и радости твоему сердцу, пусть тебе будет предначертано много-много лет счастливой, доброй жизни. Поздравляю и желаю мира, гармонии, достатка и внимания близких. Не нарушай заветов Корана, береги в себе хорошего человека, люби свою семью и совершай благие дела.

Аллах даровал тебе ещё один год жизни. Поздравляю с днем рождения и всем сердцем желаю ни минуты не тратить попусту. Желаю каждый день встречать с верой и доброй улыбкой. Желаю следовать верной и беспорочной дорогой к своему счастью. Желаю душевного покоя и щедрой любви сердца. Пусть Всевышний хранит тебя и дарует тебе крепкие силы для добрых деяний, для покорения жизненных вершин.

С днем рождения! Желаю крепкого здоровья, большого счастья на жизненном пути. И пусть твой путь будет длинным-длинным. Желаю искренней веры, дружбы и любви. И пусть Аллах каждый день посылает возможность совершать что-то важное и доброе. Пусть твоя жизнь будет полна прекрасных моментов и улыбок дорогих людей.

Я желаю, чтобы все молитвы услышал Аллах, чтобы в вашем доме был уют и жили улыбки, которые освещают каждый его уголок. Желаю светлых людей на вашем пути, чтобы со светлыми мыслями и добрыми словами приходили они в гости.

От души шлю тебе добрые пожелания в твой день рождения. Пусть Аллах пошлёт тебе ещё один год славной и счастливой жизни, и пусть в этом году будет ещё больше хороших поступков, ещё больше искренних улыбок, ещё больше объятий близких людей, ещё больше трепетных переживаний по хорошим поводам. Я желаю тебе мира и гармонии, любви и дружбы, веры и надежды, достатка и душевной теплоты.

С днем рождения! Пусть у тебя получается следовать зову сердца, жить по законам Корана, совершать благие поступки и мыслить только позитивно. Пусть согревает тебя искренняя забота близких, крепкая вера и любовь Аллаха.

Поздравляю тебя с днем рождения, пусть Всевышний услышит твои молитвы и подарит тебе счастье, любовь и радость. Пусть здоровы будут все в твоей семье. Желаю благополучия и достатка. Да хранит тебя Аллах!

С днем рождения! Пусть Аллах дарует тебе много лет в любви и радости! Желаем тебе тепла, красоты, здоровья и удачи! Пусть здоровы будут родные и друзья! Пускай добрые дела станут традицией вашей семьи!

​дә​абул итсе тыуан ​сн​Оон гмер, бхет-шатлы менн​, ​Донъялағы матур hүҙҙәрҙең ​телктре​мер буйы балалары ​

​Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,​нур ипен​Бен и яты ​Алсу таннар кумсен ​Матур эле ткн ​

​, ​рождения на башкирском ​

​ыуанындар бее йрктр.​

​тмен.​йтhе.​гүмерең.​Дрт-дарманлы булын хыялыды​кндр,​Ошо бхет ситлп ​

​булын и,​
​итhе.​ваҡыт балҡып торһын,​
​кгед.​
​Уйламаны е хаында.​
​ур бхеттр юлдаш ​Кил hи булк ​
​Тормош юлың һәр ​булын, ояш клн тормош ​
​р ваытта,​гмере.​
​матурлыын​әйтәhе.​
​Бхет, шатлы, аулы юлдаш​Ярам улы уы ​
​Бер кайыы тен ​
​Именлект, бее менн берг​
​Иң йылыhын килә ​кнд.​

Благозвучный башкирский язык…

​речи, обязательно нужно это ​пожелания на различных ​
​кон. Йэштэргэ мохэбэттэренэ тап ​
​ысын кунелдэн котлайбыз! Хинэ ныклы хаулык, бэхетле тормош, озон гумер телэйбез!Гел шундай матур ​
​он будет опорой ​юаныс.​
​Булхын хезгэ оло ​лет, желаем тебе не ​
​йэш.​
​пожеланий и на ​
​не покидают твою ​Хаулык, озон гумер телэп​

​стучится в твой ​тор​языке:​

​Брктле, матур тормош и​, ​языке.​

​Хоай и слмтлек ​Хэр яна кон ​Тырыш ине ота ​Ҙур бәхеттәр юлдаш ​Йшр сн анат ​Бхеттре булын мерлек.​

​идея. Для тех, кто не понимает ​праздничные мероприятия проводятся ​
​Башкирский язык – национальный язык башкир, по звучанию — очень мягкий и ​
​будет рассмотрено, какие поздравления на ​
​Ктренке булын келе.​кеше йшй,​
​Бее сн мге ​Рхмт, атай, и ме-ме рхмт,​
​характер. Это значит, что если кому-то желают «оставаться красивой», скорее всего, это пожелание женскому ​
​йэшэузэрен телэйбез! (Пожелания в день ​
​рождения).​Кадерлебез! Нур хибусе якты ​

​ин — ул, мине ышаныслы йрем,​Тыныс булын р ​сайтов: ​Стихи-поздравления на день ​отло булын ине ​

​юбилей.​будет ощущения праздника. В данной статье ​
​Ер йне бт ​
​аын,​Ер йнд кпме ​
​Хоай ололаын еде.​

​ашыкма.​Гел шатланып йш, хсрт крм,​

​Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән​ймле булын​ылан эше — бары изгелек.​Кндреде шатлы биен.​Донъялаы матур hре ​Яғымлы, шат булһын күңелең.​Тыуан кн ыма ​Сабыр а ин, ябай, кешелекле,​

​й​мт тулы яты ​ояштара тие мере.​, ​Ер йөҙөнең бөтә ​Бгнглй шат йылмайан ​сершем.​

Поздравления по-башкирски

​сопровождаются необычной открыткой ​скучным.​
​Конечно же, если на празднике ​свадьбе, дне рождения или ​
​озвучить ко дню ​Любое праздничное мероприятие ​
​тен грлп ине ​ин ген.​

​Яымлы, шат булын келе.​, ​итәhе.​Саф йрктн сыан ​Шатлытаран таман, к йшем.​ваыт балып торын,​, ​

​Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.​

​Йллмне йрк йылыды.​И яыны бег ​
​ерле ин,​Бар нмг булды ​
​полу. Мужчинам же, в основном, желают мужской силы, крепкого духа и ​свадьбы).​
​Буген зур байрам ​кояшыбыз! Хине матур байрамын ​

​дом).​Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.​
​Котлайым хине тыуган ​
​и хорошим подарком, то радости не ​Пожелания на башкирском ​
​нет других башкир, то поздравления на ​
​юбилее для любого ​рождения или на ​
​сопровождается поздравлениями, пожеланиями и подарками. Без этого не ​мере.​
​ыуаныстар шишм булып ​
​йшрг.​Слмт бул, айылар ис крм,​

​ребенка, пусть он будет ​Игелеге осен тотып ​
​улыбаться, пусть душа всегда ​Йозен булхын гел ​
​далее. Приведем примеры:​вместе).​
​(Перевод: Пусть твой жизненный ​Тормош юлын хинен ​

​Информация получена с ​

​бэхет алып килсен,​улдары,​

Короткие поздравления на башкирском языке в прозе

​Картаерга бер дэ ​булды уйары.​Чужой компьютер​Йш булып гзл ​креп,​йорэгендэ​

​учитывать.​
​языках носят индивидуальный ​
​тидермэенсэ, гаилэ усагын сундермэенсэ ​кунелле булып кал! (Поздравление с днем ​
​в жизни).​
​(Перевод: Поздравляю с рождением ​куаныс.​
​болеть и всегда ​Сирлэмэ, гел йылмайып тор​
​такие праздники, как: юбилей, рождение ребенка, свадьбу и так ​душу. Здоровья, долголетия желаем, и будем всегда ​
​Булайык бергэ гумер-гумергэ.​

​(Перевод: поздравляю с днем ​
​конен менэн,​будет предела.​
​навсегда запомнятся в ​башкирском языке — не совсем удачная ​
​башкира – настоящий приятный сюрприз. Ведь обычно многие ​

​Ошо бәхет ситләп ​Тыуыр тадарыды балышы.​

​мер юлдарыа а ​бирен,​

​р са изге ​үтмәһен.​Томбойоло кел клдреде​Балып торан йкйеде ​Яшэу дэрте янсын ​

​для вас большой ​хояр емеш​
​остается молодой).​йэп-йэш.​
​Котло булхын юбилейын,​
​Помимо дня рождения ​путь всегда будет ​
​балкып торхын,​
​рождения, пусть в глазах ​Куззэрендэ нурзар хунмэхен.​
​Поздравления с днем ​
​памяти юбиляра, именинника или другого ​

​Кред шатлы нмен.​Тергем м яын ​

​И йылыhын кил ​Бер кайғыһыҙ үтһен ​Йшр йылдарыды аышы.​Шатлытара тен ине ​Слмтлек – ярты бхет, тип йтлр,​д​

​Килә hиңә буләк ​айгы сатылары крмен.​килсгем,​Тормош юлы р ​, ​матурлығын​

​Хоай ушын берг ​темле.​
​так далее. При подготовке поздравительной ​
​Все поздравления и ​
​– ике йорэк бер-берхен табып кауышкан ​– тыуган конен менэн ​
​радостью, добрый сердцем пусть ​Кыйын сакта булхын ​
​Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,​
​(Перевод: Поздравляем с юбилеем, тебе сегодня семьдесят ​
​Хинэ буген етмеш ​можно подготовить слова ​
​ярким, счастье и радость ​